Rahel Bin-Gorion (hebr. רהל בן-גוריון; ur. Rahel Ramberg, hebr. רהל רמברג; 20 kwietnia 1879 w Wisztyńcu, Imperium Rosyjskie; zm. 30 grudnia 1955 w Tel Awiwie-Jaffie) była niemiecko-izraelską tłumaczką i redaktorką.
Rahel Ramberg była córką żydowskiego księgarza Jankela Ramberga i Eigi Lappalias Eyn Lop. Rodzina mieszkała w Warszawie. Kształciła się w Instytucie Dentystycznym w Warszawie, a w 1899 r. przez rok studiowała filologię w Berlinie. Pracowała jako dyplomowany dentysta na Uniwersytecie Warszawskim. W 1902 r. wyszła za mąż za pisarza Micha Josefa Berditschewskiego (1865-1921) i przeprowadziła się z nim do Wrocławia, gdzie otworzyła praktykę dentystyczną w biednej dzielnicy i utrzymywała rodzinę z pracy. Ich syn Emanuel urodził się w 1903 roku.
Rodzina Berditschewskich przeniosła się do Berlina w 1911 roku i zmieniła nazwisko na Bin-Gorion. Porzuciła pracę dentystki i zajęła się literackim tłumaczeniem z hebrajskiego na niemiecki żydowskich opowiadań zebranych przez męża. Po przedwczesnej śmierci męża zajęła się jego literackim majątkiem, wspierana przez syna Emanuela Bin-Goriona, który zarabiał na życie głównie jako dziennikarz i encyklopedysta. Wspólnie publikowali kolejne pisma i przygotowywali nowe wydania.
Po przekazaniu władzy narodowym socjalistom w 1933 r. uciekła wraz z synem do Palestyny w 1936 r., gdzie zamieszkała w Tel Awiwie. Obecnie przetłumaczyła na hebrajski niektóre z traktatów męża napisanych w języku niemieckim.
Micha Josef Bin Gorion (red.): Józef i jego bracia : starożytna powieść żydowska. Tłumaczenie Rahel Ramberg. Biżuteria autorstwa E. R. Weissa. Frankfurt a. M. : Rütten & Loening, 1917
Eli: zreorganizowany z pism świętych przez M. J. Bin Gorion. Przetłumaczone przez Rahel Ramberg. Z 3 kamiennymi rysunkami Lovisa Corintha. Lipsk: Insel-Verlag, 1919
Micha Josef Bin Gorion (red.): Historia Tobiasza. Według wersji hebrajskiej. Zniemczone przez Rahel Ramberg. Z 3 kamiennymi rysunkami Maxa Liebermanna. Lipsk: Insel-Verlag, 1920
Micha Josef Bin Gorion: Starożytne legendy żydowskie. Wybór z Urodzonego Judasza. Historie zostały zniemczone przez Rahel Ramberg. Lipsk : Insel-Verlag, 1922 Insel-Bücherei nr 347
Micha Josef Bin Gorion: Legendy o Mesjaszu. Wyd. i tłum. z majątku kolekcjonera przez Rahel Ramberg. Tybinga: Fischer, 1926
Micha Josef Bin Gorion: Synaj i Garizin: o pochodzeniu religii Izraelitów; badania nad Heksateuchem na podstawie źródeł rabinicznych. Wydane z majątku Rahel i Emanuela Bin Gorion. Berlin: Morgenland-Verlag, 1926
Lew Tołstoj: Po czterdziestu latach : opowieść ludowa. Tłumaczenie i przedmowa Rahel Bin Gorion. Tybinga : Fischer, 1930 (=Insel-Bücherei 731, 1961)
Rahel i Emanuel bin Gorion (red.): Pamiątkowa broszura w dziesiątą rocznicę śmierci Micha Josefa bin Goriona: 18 listopada 1931 r. Berlin: Morgenland, 1931 r.
Z Midrasza i Agady. Zaczerpnięte ze zbiorów Micha Josefa bin Goriona i powtórzone przez Rahel i Emanuela bin Goriona. Berlin : Schocken, 1934 Żydowskie broszury do czytania, nr 1-3
O rajskim ogrodzie, arce Noego i mądrym królu Salomonie: 77 opowieści o roślinach i zwierzętach. Opowiedziane przez Rahel i Emanuela Bin Gorion. Berlin : Schocken, 1935
Rahel i Emanuel Bin Gorion (red.): Legendy Żydów: mity, legendy, interpretacje. Zebrane przez Micha Josefa Bin Goriona. Berlin : Schocken Verlag, 1935
Micha Josef Berdyczewski: Z żydowskiego miasteczka. Tłumaczenie Rahel Bin Gorion. Berlin : Schocken, 1936. biblioteka wydawnictwa Schocken; 67
Bin Gorion, Rahel (z domu Ramberg), w: Dov Amir: Leben und Werk der deutschen Schriftsteller in Israel: Eine Bio-Bibliographie. Monachium: Saur, 1980, ISBN 3-598-10070-1, s. 29f.
Bin Gorion, Rahel, w: Lexikon deutsch-jüdischer Autoren. Tom 2, Monachium : Saur 1993, s. 451-453